Как вы переведете такую фразу и что она может означать :
He who makes a beast of himself
gets rid of the pain of being a man"


Комментарии
15.10.2007 в 20:19

Если дословно....

Он, кто создал из себя зверя,
Освободился от боли, от бытия человеком.

Звучит как кусок песенки блэк-металлической группы, и, скорее всего, оно так и есть))
15.10.2007 в 20:35

Erezan
Спасибо, вполне возможно, что и кусок песни.Просто человек эту фразу поставил в пункте о себе, поэтому мне очень интересно узнать, что это могло бы значить.
15.10.2007 в 23:39

Риск - это попытка пукнуть при поносе.
Я-б даже чуток подкоректировал,сказав "от боли бытия человеком". Это так,маленькое уточнение. )
28.10.2007 в 23:25

Evjik_Shu
Спасибо :)Интересное уточнение.
18.11.2007 в 12:55

4332098
19.11.2007 в 17:26

Велеяр
4332098
Что это?Как это понять?
19.11.2007 в 17:28

Велеяр
4332098
Что это?Как это понять?
19.11.2007 в 18:06

это асечный бот переводчик со многих языков на русский(и наоборот)...
19.11.2007 в 18:10

Велеяр
Спасибо, учту на будущее.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии